دبیر انجمن صنفی داستان نویسان تهران:
نویسندگان با حقوق خود آشنا نیستند
عطر و تن: دبیر انجمن صنفی داستان نویسان تهران می گوید خیلی از نویسندگان با حقوق مادی و معنوی خود آشنا نیستند و جای خیلی از این حقوق در قراردادهای میان آن ها و ناشران خالی است.
به گزارش عطر و تن به نقل از ایسنا، ضحی كاظمی در گفت وگو با ستاد خبری همایش«حق مالكیت ادبی؛ گفته ها و ناگفته ها» با اشاره به اینكه این همایش مقرر است به طرح مسائل مهم در زمینه حقوق مولف بپردازد، اظهار داشت: حقوق خیلی از نویسندگان در قراردادهای نشر زیر پا گذاشته می گردد. مثلا نویسنده ای را می شناسم كه كتاب چندمش را به یك ناشر خوب داده و این ناشر نه تنها قراردادی با او نبسته، بلكه چیزی هم بابت حق تالیف به او نداده و گفته است همین كه ما كتابت را چاپ كرده ایم باید خدا را شكر كنی. تن دادن به چنین وضعیتی سبب می گردد كه ناشر نسبت به نویسنده های دیگر هم مدعی باشد.
او اضافه كرد: البته ناشران هم مشكلات خودشان را دارند. كتاب در ایران فروش نمی رود و به تبع آن ناشر ضرر می كند. ولی ما از بسیاری حقوق همچون تبلیغ كتاب هم برخوردار نیستیم. الان برای هر كالایی باید تبلیغ صورت بگیرد. ضمن اینكه در بعضی قراردادها وضعیت حق ترجمه كتاب یا انتشار آن به صورت دیجیتالی و صوتی هم مشخص نشده است.
نویسنده كتاب «كاج زدگی» به برخی حقوق ناشران هم اشاره نمود و اظهار داشت: این حقوق دوطرفه است. مثلا گاهی نویسنده ها چاپ اول كتابشان را به یك نشر می دهند و چاپ دوم را به یك نشر دیگر. همه این ها مسائلی است كه می خواهیم با برگزاری این همایش به طرح سوال و جواب درستی درباره آن ها برسیم، چراكه این شفاف سازی هم به نفع نویسنده است و هم ناشر.
دبیر انجمن صنفی داستان نویسان تهران اضافه كرد: ما در همایش «حق مالكیت ادبی؛ گفته ها و ناگفته ها» از افرادی در حوزه های مختلف همچون حقوقدان ها، نمایندگان مجلس، اتحادیه های نشر، نویسندگان، مترجمان و دانشگاهیان دعوت كرده ایم تا جوانب مختلف كپی رایت را مورد بررسی قرار دهند. طرح این مساله برای انجمن اهمیت زیادی دارد وحتی اگر نتوانیم به سرعت چاره ای برای آن پیدا نماییم، دست كم می توانیم به سوال های درستی برسیم.
كاظمی اظهار داشت: هم اكنون دو كمیته در انجمن فعالیت خویش را در این زمینه شروع كرده اند. یكی كمیته حقوقی است كه روی حق مالكیت و قراردادها كارمی كند. نمونه های مختلفی از قرارداد نویسنده و ناشر تهیه شده و مقرر است به یك قرارداد معیار برسیم كه هم به نفع نویسنده باشد و هم ناشر. در كمیته آموزش و پژوهش هم مقرر است كارگاه های آموزشی برگزار بشود تا خود نویسنده ها بدانند وقتی ما از كپی رایت حرف می زنیم، دقیقا منظورمان چیست.
نویسنده كتاب «خاك آدم پوش» همینطور به برخی مشكلات نپیوستن ما به كنوانیسیون برن اشاره نمود و اضافه كرد: سال قبل فرصتی پیش آمد كه به صورت شخصی در نمایشگاه كتاب فرانكفورت شركت كنم. ناشرانی از ایران در این نمایشگاه حضور داشتند و دنبال این بودند كه كپی رایت كتاب های ایرانی را برای ترجمه بفروشند، اما برای مذاكره مشكلاتی داشتند. به هرحال قرارداد یك چیز دوطرفه است. ما داریم كتاب ناشران خارجی را بدون مجوز و رعایت كپی رایت ترجمه و منتشر می نماییم و انتظار داریم آن ها بیایند و كپی رایت كتاب های ما را بخرند. البته ناشرانی هم هستند كه كپی رایت كتاب ها را می خرند اما این ریسك بزرگی برای ناشر است.
كاظمی خاطرنشان كرد: ناشر كپی رایت كتابی را با مبلغ زیاد می خرد و آن را پس از ترجمه به ارشاد می فرستد. ممكن است كتاب به صورت كامل مجوز نگیرد. بعد ناشر باید بابت همه اصلاحات از ناشر كتاب یا نویسنده اجازه بگیرد كه گاهی ممكن است این توافق تولید نشود و این برای ناشر مساله ساز می گردد. درواقع مشكلاتی در هر دو طرف وجود دارد كه باید برای همه آن ها چاره اندیشی شود.
او اضافه كرد: ما برای جهانی شدن كتاب هایمان با مشكلات زیادی روبه رو هستیم. یكی از آن ها فیلترهای دولتی است كه برای فرستادن نویسندگان و كتاب ها به بازارهای جهانی اعمال می شود، و دیگری همین مساله كپی رایت كه امیدواریم با برگزاری این همایش بتوانیم دست كم به طرح برخی پرسش های مهم در این زمینه برسیم.
همایش دوروزه «حق مالكیت ادبی؛ گفته ها و ناگفته ها» از جانب انجمن صنفی داستان نویسان استان تهران و با همكاری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی شهریورماه امسال در كاشان برگزار می گردد.
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب