فارسی باستان، كتیبه ها، واژه نامه منتشر گردید

فارسی باستان، كتیبه ها، واژه نامه منتشر گردید عطر و تن: کتاب «فارسی باستان، کتیبه ها، واژه نامه» نوشته محمد حسن دوست، مدیر گروه زبان ها و گویش های ایرانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر گردید.


به گزارش عطر و تن به نقل از ایسنا، این کتاب در ۵۴۳ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۵۰هزار تومان توسط انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسی انتشار یافته است.
در معرفی فرهنگستان از کتاب «فارسی باستان، کتیبه ها، واژه نامه» می خوانیم: زبان فارسی باستان یکی از زبان های باستانی ایران است که در دوران سلطنت شاهان هخامنشی، دست کم از نیمه دوم هزاره اول قبل از میلاد تا زمان برافتادن آنان در نیمه قرن چهارم قبل از میلاد، در ناحیه جنوب غربی ایران رواج داشته است و زبان رسمی درباره هخامنشیان به شمار می رفته است. از فارسی باستان، که شباهت زیادی به زبان اوستایی دارد، آثار مکتوب نسبتاً فراوانی، خصوصاً از عهد داریوش اول و خشایارشا، بر جای مانده است. این آثار که اصطلاحاً کتیبه خوانده می شوند، در دل کوه، روی الواح سنگی و گِلی و به خط میخی فارسی باستان کتابت و اغلب در نواحی فارس، خوزستان و ماد باستان و نیز در بابِل و مصر یافته شده اند.
کتیبه های فارسی باستان را باید کهن ترین آثار مکتوب به زبان های ایرانی به شمار آورد که شواهد تاریخی و زبانی آنها بدون دستکاری و تحریف، بعد از نزدیک به ۲۵۰۰ سال، عیناً به دست ما رسیده است.
دانشمندان اروپایی در رمزگشایی از خط میخی به کاررفته در کتیبه های فارسی باستان و تحقیق درباره زبان این کتیبه ها پیش گام بوده اند. از اوایل قرن نوزدهم میلادی که اولین نشانه های خط میخی خوانده شد تا کنون، پژوهشگران اروپایی صدها کتاب و مقاله علمی درباره فارسی باستان و آثار به جامانده از آن، به زبان های مختلف اروپایی تألیف و منتشر نموده اند که بعضاً تصحیح و تکمیل تحقیقات پیشین است.
ازآنجاکه پژوهش های بنیادی درباره زبان فارسی باستان و آثار به جامانده از آن (حتی در زمینه فقه اللغه ایرانی) به زبان های خارجی بوده است و دسترسی به این تحقیقات و یا بهره گیری از آنها برای پژوهشگران و مشتاقان به مباحث تاریخی زبان فارسی احیاناً میسر نمی شد، بایسته بود نتایج تحقیقات در این زمینه گردآوری و به زبان فارسی تدوین شود و در اختیار علاقه مندان قرار گیرد. برای دستیابی به این مقصود، شادروان استاد دکتر بهمن سرکاراتی، مدیر وقت گروه زبان های ایرانی فرهنگستان، طرحی را با عنوان «زبان فارسی و آثار بازمانده از آن» به فرهنگستان زبان و ادب فارسی پیشنهاد کرد که در شورای فرهنگستان نیز پذیرفته شد.
مقدمات اجرای این طرح از سال ۱۳۷۳ شروع شد، اما بعد از جدایی آن مدیر فقید از فرهنگستان، اجرای این طرح چند سال مسکوات ماند تا آن که سرانجام در زمان مدیریت استاد دکتر محمدتقی راشد محصل، اجرای این طرح بار دیگر در دستور کار قرار گرفت.
بگفته مؤلف کتاب، دکتر محمد حسن دوست، ازآن جاکه ۲۰ سال از گردآوری منابع و اطلاعات مربوط به طرح مذکور می گذشت و مواد گردآمده در آن زمان به منزله‌ی کار دانشجویی بود، وی بر آن شد که بار دیگر از نو، برای تدوین طرح به جمع آوری و تکمیل مواد و اطلاعات بپردازد. کتاب حاضر را در حقیقت باید قسمتی از طرح جامع «زبان فارسی باستان و آثار بازمانده از آن» به شمار آورد؛ چونکه در این کتاب، اساساً به تاریخچه خواندن خط میخی و کتیبه های فارسی باستان، معرفی کتیبه های شاهان هخامنشی، حرف نویسی، واج نویسی و ترجمه فارسی کتیبه های فارسی باستان و تدوین واژه نامه ای نسبتاً مفصل پرداخته شده و به مسائل زبانی فارسی باستان، نظیر واج شناسی، دستور تاریخی و نحو زبان اشاره ای نشده است.
کتاب حاضر، به جز پیشگفتار، لیست نشانه های به کاررفته در متن و ترجمه فارسی کتیبه ها، نشانه های دستوری، لیست اجمالی کتیبه های فارسی باستان، و لیست اختصارات و منابع، شامل شش بخش است که عبارت اند از: تاریخچه خواندن خط میخی و کتیبه های فارسی باستان؛ خط میخی فارسی باستان؛ شناسنامه کتیبه های شاهان هخامنشی؛ متن و ترجمه فارسی کتیبه های فارسی باستان؛ واژه نامه کتیبه های فارسی باستان؛ و لیست ها (فهرست بسامدی لغات کتیبه ها، لیست بسامدی اعداد کتیبه ها، لیست حالت های دستوری لغات، لیست صیغه های افعال، لیست حرف نوشت لغات).





منبع:

1400/04/08
12:52:02
5.0 / 5
235
تگهای خبر: فرهنگ , كتاب
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۵ بعلاوه ۳
عطر و تن
atrotan.ir - حقوق مادی و معنوی سایت عطر و تن محفوظ است

عطر و تن

عطر و اودکلن و لباس مردانه و لباس زنانه